1、《流夜郎赠辛判官》是唐代诗人李白所作的一首七言古诗。
2、此诗创作于乾元元年(758年),是李白刚开始被流放到夜郎时所写的诗作。
3、此诗以往昔之豪放与今日之落魄相比照,透出诗人心境之凄凉与落寞。
(资料图片仅供参考)
4、作品原文流夜郎赠辛判官昔在长安醉花柳,五侯七贵①同杯酒。
5、气岸②遥凌豪士前,风流肯落他人后?夫子红颜我少年,章台③走马著金鞭。
6、文章献纳麒麟殿④,歌舞淹留⑤玳瑁筵⑥。
7、与君自谓长如此,宁知草动风尘起。
8、函谷忽惊胡马来,秦宫桃李向明开。
9、我愁远谪⑦夜郎去,何日金鸡放赦⑧回?词句注释①五侯:《汉书·元后传》:河平二年,上悉封舅谭为平阿侯,商成都侯,立红阳侯,根曲阳侯,逢时高平侯,五人同日封,故世谓之五侯。
10、侯(hóu):爵位名。
11、七贵:吕、霍、上官、赵、丁、傅、王。
12、唐人多以汉暗喻本朝之事,故五侯七贵借指当时与李白结交的达官显贵。
13、②气岸:犹意气,傲岸的气概。
14、③章台:汉时长安城有章台街,是当时长安妓院集中之处,后人以章台代指妓院赌场等场所。
15、《汉书·张敞传》:“时罢朝会,过走马章台街,使御吏驱,自以便面拊马。
16、”颜师古注谓其不欲见人,以扇自障面。
17、后世以“章台走马”指冶游之事。
18、④麒麟殿:汉代宫殿名,《汉书·佞幸传·董贤》:“后上置酒 麒麟殿 , 贤 父子亲属宴饮。
19、”⑤淹留:停留。
20、淹,滞留。
21、⑥玳瑁筵:指华贵的筵席。
22、玳瑁(dài mào):一种有花纹的海龟,其壳可镶制家具。
23、筵,酒席。
24、 ⑦谪(zhé):封建时代特指官吏降职,调往边外地方。
25、⑧金鸡放赦:金鸡,古代颁布赦诏时所用的仪仗。
26、后用作大赦之典。
27、白话译文过去在长安时沉缅于花前月下,与当朝的权贵们同饮一杯酒,那高傲的气概使豪杰之士佩服,放荡不羁从不肯落在他人身后。
28、当时我年轻好胜,挥着金鞭奔驰在长安的章台街上。
29、在宫中曾向皇帝献上优美的文章,长久地留在珍贵筵席上听歌观舞。
30、总觉得可以长久这样下去,谁知竟然爆发了安史之乱。
31、函谷关被胡人骑兵占领,许多人才像桃李向阳一样,得到朝廷的重用。
32、而我却被远远地流放夜郎,什么时候才能遭逢金鸡大赦,使我回到家中啊。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。